J'avais décidé de faire un break niveau mise sur le blog et traduction de paroles mais ce break n'aura pas vraiment une lieu. Pour féter mon
Doors, une chanson extraite de cet album. Une courte (moins long à traduire) mais ce 'nest pa spour ça que je l'ai choisi, c'est surtout parce que j'adore ce texte et puis ça me permettra de vous donner à mon tour envie de lire du
William Blake. Oui j'aurais pu traduire tous les
Songs of Innocence pour ça mais c'est un peu long :p
The Doors - End of the Night Night
Take the highway to the end of the night
End of the night, end of the night
Take a journey to the bright midnight
End of the night, end of the night
Realms of bliss, realms of light
Some are born to sweet delight
Some are born to sweet delight
Some are born to the endless night
End of the night, end of the night
End of the night, end of the night
Paroles : Jim Morrison (et William Blake quand même :p)
Et une petite traduction :
Prends la grand-route au bout de la nuit
Bout de la nuit, bout de la nuit
Pars en voyage au minuit éclatant
Bout de la nuit, bout de la nuit
Royaumes de béatitude, royaumes de lumière
Certains sont nés pour les doux plaisirs
Certains sont nés pour les doux plaisirs
Certains sont nés pour la nuit interminable.
Bout de la nuit, bout de la nuit
Bout de la nuit, bout de la nuit
Traduction : Zoldickun (Tout seul ^^)