Catégories

W3C

  • Flux RSS des articles

Recommander

Publicité

Dimanche 30 janvier 2005
J'avais décidé de faire un break niveau mise sur le blog et traduction de paroles mais ce break n'aura pas vraiment une lieu. Pour féter mon Doors, une chanson extraite de cet album. Une courte (moins long à traduire) mais ce 'nest pa spour ça que je l'ai choisi, c'est surtout parce que j'adore ce texte et puis ça me permettra de vous donner à mon tour envie de lire du William Blake. Oui j'aurais pu traduire tous les Songs of Innocence pour ça mais c'est un peu long :p

The Doors - End of the Night Night

Take the highway to the end of the night
End of the night, end of the night
Take a journey to the bright midnight
End of the night, end of the night

Realms of bliss, realms of light
Some are born to sweet delight
Some are born to sweet delight
Some are born to the endless night

End of the night, end of the night
End of the night, end of the night


Paroles : Jim Morrison (et William Blake quand même :p)

Et une petite traduction :
Prends la grand-route au bout de la nuit
Bout de la nuit, bout de la nuit
Pars en voyage au minuit éclatant
Bout de la nuit, bout de la nuit
Royaumes de béatitude, royaumes de lumière
Certains sont nés pour les doux plaisirs
Certains sont nés pour les doux plaisirs
Certains sont nés pour la nuit interminable.
Bout de la nuit, bout de la nuit
Bout de la nuit, bout de la nuit


Traduction : Zoldickun (Tout seul ^^)

Par Zoldi - Publié dans : zoldickun2
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Retour à l'accueil

Radio Blog

Calendrier

Novembre 2009
L M M J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
<< < > >>

Présentation

Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus